Şi traducătorii ne traduc

În speranţa, probabil, de a-i mai face o bucurie lui Ion Iliescu, acum, la prinderea celui de-al optzeci şi doilea fir de Sigillaria între ciocanul şi inevitabila – să sperăm! – seceră ale vieţii. Ocazie cu care ne va putea spune că mai avem de aşteptat mult mai mult decît ne-am fi închipuit vreodată pînă vom afla adevărul despre evenimentele din decembrie ’89. Surpriza este cu atît mai mare cu cît dacă pe imperialiştii americani e clar că nu se poate conta, ei abia reuşind să ţină secret dosarul Kennedy de numai vreo patruzeci

Ioregret. Perse, urom (yes, sir)

  Dacă nu știți cum se spune în maghiară (limba maternă a 1,5 milioane de români) “yes, sir, I can buggy”, vă învăț eu: “perse, urom, tudom buggy’s ne” (este mai mult fonetic, nu-mpușcați traducătorul). În tudorvadimeza celor câtorva mii de securisto-milițieni reșapați în democrați de cumetrie se zice: “PDL a vândut limba română ca să rămână la guvernare”. Cam așa-și șoptește, cu mânie proletară-n barbă, jurnalista lui Felix Motanul (nu întâmplător “șoptea” și Șeful